Traductor

viernes, 21 de diciembre de 2012

Mil soles espléndidos



 Es una novela escrita por el afgano Khaled Hosseini. Publicada en castellano en 2007 por la Editorial Salamandra, es la segunda obra del autor después de Cometas en el cielo, el superventas que le dio celebridad internacional en 2003. El año de su publicación, además de recibir numerosas críticas favorables, alcanzó en número dos en la lista de superventas de Amazon.com.

El título del libro hace referencia a un poema del siglo XVII del poeta persa Saib-e-Tabrizi titulado Kabul. La traducción del poema al inglés, obra de Josphine Davis, no es literal, pero intenta recrear las imágenes que aparecen en el poema original. No existe traducción al español directamente desde el persa, sin embargo, en la versión traducida al español por Gema Moral Bartolomé, encontramos los siguientes versos:

    Eran incontables las lunas que brillaban sobre sus azoteas,
    o los mil soles espléndidos que se ocultaban tras sus muros.

Igualmente se hace referencia al título en el último capítulo, donde dice "Pero, sobre todo, se halla en el corazón de Laila, donde brilla con el esplendor de mil soles"


La novela está dividida en cuatro partes: la primera se centra exclusivamente en Mariam, la segunda y la cuarta introducen al lector en la vida de la joven Laila y la tercera va alternando entre las dos protagonistas en cada capítulo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario